Jump to content

begrepet "Svai" brukt om akterbøye?


tobixen

Recommended Posts

Jeg forbinder begrepet "svai" med å ha en båt festet til moring eller anker fra baugen, men ellers kan "svaie" fritt med vinden. Her på båtplassen har jeg heller aldri sett noen alternativ bruk av ordet "svai".

 

Nå kom jeg imidlertid over en alternativ bruk - ref https://no.wikipedia.org/wiki/Diskusjon:Fort%C3%B8yning - her er det, så vidt jeg kan skjønne, snakk om bruk av akterbøye med god fjæring, feste av baug mot kai med god avstand (for sikkerhet mot bølger, tidevannsendringer, etc), slik at båten kan trekkes nærmere kaia når man skal i land eller ombord i båten. Wikiforfatteren mener altså at dette er å fortøye "på svai".

 

Og apropos - finnes det noen gode begreper for bruk av akterbøye? Jeg har prøvd å søke etter "akterbøye" på nett, men finner ikke så mye ...

Wherever I lay my anchor, that's my home - https://solveig.oslo.no/

Link to post

Min oppfatning av begrepet "på svai" er at der er ein fortøyning, enten den er til bøye eller for anker, der båten ligg med so god avstand til land at den kan rotere fritt etter vind og straum. Mi oppfatning tar ikkje stilling til om denne fortøyninga er forut eller akter, men hvis der kjem ei anna fortøyning, so båten ikkje lenger får rotera, so er den ikkje "på svai".

Ordet rotere er kanskje uheldig, men eg tenkjer absolutt ikkje på rotasjon der båten snur seg opp-ned.

 

Magne

Link to post

Nå kom jeg imidlertid over en alternativ bruk - ref https://no.wikipedia.org/wiki/Diskusjon:Fort%C3%B8yning - her er det, så vidt jeg kan skjønne, snakk om bruk av akterbøye med god fjæring, feste av baug mot kai med god avstand (for sikkerhet mot bølger, tidevannsendringer, etc), slik at båten kan trekkes nærmere kaia når man skal i land eller ombord i båten. Wikiforfatteren mener altså at dette er å fortøye "på svai".

 

enig at svai er å ligge for anker / moring uten landfeste, slik at båten legger seg etter vinden.

 

Det du beskriver over har vi kalt bare for bakfortøyning i mangel av bedre begreper

 

I tillegg har vi det vi kaller "draghale", dersom det er gjort slik at at man kan dra båten inn / ut ved bruk av tauet.

Lurøy / Svalbard. Båter: Gromling 15/60 Yamaha / Wesling 490 m/80 Yamaha / Yamarin 5940 m/ F115 Yamaha / Achilles LS4 (RIP) Aquaquick MS265 West Commando 270 m/ 4hk Yamaha

Link to post

Litt merkelig at vi på norsk sier "longside" når vi ligger langs brygga, mens vi ikke har noe ord for å legge seg med baug eller hekk inn mot brygga. Jeg har googlet litt, og det virker ikke som at "longside" er noe begrep som benyttes ifbm fortøyning på engelsk. Fortøyer man med en kortside eller spiss mot brygga heter det derimot "mediterranian mooring" eller "med mooring". http://en.wikipedia.org/wiki/Mooring_%28watercraft%29#Mooring_to_a_shore_fixture

Wherever I lay my anchor, that's my home - https://solveig.oslo.no/

Link to post

Minner meg om en skipper jeg har hørt endel historier om, viden kjent for sin VHF bruk og kreative engelsk =)

 

"Where are you going now?"

 

"Now we are going to the quay, fill some diesel and get laid"

Lurøy / Svalbard. Båter: Gromling 15/60 Yamaha / Wesling 490 m/80 Yamaha / Yamarin 5940 m/ F115 Yamaha / Achilles LS4 (RIP) Aquaquick MS265 West Commando 270 m/ 4hk Yamaha

Link to post

Delta i diskusjonen

Du kan skrive innlegget nå, det vil bli postet etter at du har registrert deg. Logg inn hvis du allerede er registrert.

Guest
Svar på dette emnet

×   Du har postet formatert tekst..   Fjern formattering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Innholdet du linket til er satt inn i innlegget..   Klikk her for å vise kun linken.

×   Det du skrev har blitt lagret.   Slett lagret

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



×
×
  • Create New...