
seawolf
Så redningsskøyta Klaveness Marine på tv her en kveld, og skipperen var på VHF og uttalte navnet slik det staves; Klaveness Marine.
Båten er vel sannsynligvis "gitt" / donert av firma Klaveness Marine, og her er tydeligvis "Marine" brukt i engelsk betydning ?
På engelsk er det stum e i slutten av ordet når det uttales
Ordet blir litt meningsløst i slik sammenheng når det uttales som det skrives på norsk, da marine i norsk betydning enten er en militær enhet, eller feks. handelsmarine om handelsflåten.
Flisespikkeri kanskje, men bruker vi utenlandske ord og navn bør vi vel forvente at de uttales noenlunde riktig?