
zooper
De fleste, inkludert forsikringsselskapet, skjønner nok hva som menes - ganske vanlig å si "hendig" der man nener "hendelig", "baugspyd" der man mener "baugspryd"...
Men "hendig" betyr jo "praktisk". Så da blir "hendig uhell" litt mer bokstavelig talt som å si "hell i uhell" eller "den enes ulykke den andres lykke" - eller noe i den dur. Jeg mister en tusenlapp på gata, en annen fyr finner den - "hendig uhell" for ham, "hendelig uhell" for meg. Men, "hendig uhell" forstås nok likevel oftere som i betydningen av "hendelig uhell" enn "hell i uhell" - av folk flest.
Men greit å ha det rett om man skal kontakte forsikringsselskapet og forklare hvor virkelig uheldig og uflaks det var at man fikk tauet i propellen, og ikke i stedet ende opp med å si hvor "praktisk" det var at uhellet skjedde - ettersom man nå da får en masse sårt trengte penger utbetalt.