Vestkystseiler Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 hifo skrev: mulig jeg tar feil, men tenk på gjeld-sten og gutta.. hva gjør de da når de kjører race.. seiler de eller går de??kom ivertfall ikke å si at de ferdes...:-) De tøffer vel Sitér dette innlegget Link to post
avmønstret5 Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 hifo skrev: jeg synes det er viktig å bruke gamle ord og utrykk korrekt .. så jeg sier draft.. samtidig som jeg kjører ,rygger. skal jeg til venstre ,så er det ikke babord som ligger ytterst på tungen.. derfor blir det venstre ,.. samtidig er det ikke alle jeg ferdes med som ville umiddelbart tenkt venstre hvis jeg sa babord.. derfor er det mest korrekt for meg å si det som er gjengs i min omgangskrets. Det er bare å knipe igjen munnen slik at det som ligger ytterst på tunga ikke ramler ut og hold omgangskretsen din på land til de har lært båtspråk. :nono: Joda du kan kjøre båt eller ribbe en RIB , også med Draft for det er rockegruppe i Asker Sitér dette innlegget Link to post
tuffff Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 pettersand skrev: Joda du kan kjøre båt eller ribbe en RIB , også med Draft for det er rockegruppe i Asker Holder du fremdeles på at et draft ikke er et sjøkart, eller??? mvh tuffff Sitér dette innlegget Link to post
Frivakten Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 Draft: Sjøkart, kystkart. Tidligere betydningen var grunnriss eller tegning over store områder, f eks verdenshavene. I Store norske leksikon er derimot "draft" betegnet som: Draft Eng. draft, draught, tegning, plan, feilaktig betegnelse på sjøkart. Feilaktig bruk av ordet "draft", over lengre tid, kan med dette ha medført en form for "hevd" (usus). Et kjent problem er at mange engelske ord er vanskelig og i enkelte tilfeller umulig å erstatte med et godt norskt ord - Derav ulik betydning. Har du en engelsk versjon av Outlook (e-mail program) på din PC vil du videre oppdage at mappen for "kladd" eller e-mail som venter på å bli sendt er benevnt med "Draft". Fortvil ikke; Omtaler du sjøkart som "draft" vil de aller fleste ikke beskylde deg for å "seile uten kompass" - Kjært barn - Mange navn : ) Fra Martimstart. Sitér dette innlegget VOR ÆRE OG VOR MAGT HAR HVIDE SEIL OS BRAGT D5L - SRC/VHF -SAR -NLS - Livbøyefadder Link to post
Mulligan Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 Håkkesom. Det heter fremdeles sjøkart. Sitér dette innlegget Link to post
tuffff Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 Jeg mente ikke engelsk betydning, Krisida Magni. Jeg mente norsk. Og det heter også sjøkart, ja. Det er jeg helt enig i Mulligan. mvh tuffff Sitér dette innlegget Link to post
avmønstret5 Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 Det er nok en stund siden barnet hadde det navnet, som for øvrig var feil - dersom en ikke henger i hornet på veggen bør en vel kalle dette for et sjøkart. Sitér dette innlegget Link to post
tuffff Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 Tja, det var fremdeles korrekt norsk rettskrivning i 1996. mvh tuffff Sitér dette innlegget Link to post
Espen C Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 (redigert) Tauverk om bord har vel sklidd litt ut men iflg. ordboken Clue så står det også at Draft=Sjøkart i stor målestokk noe jeg også alltid har sagt Redigert 6.Mars.2007 av Espen C (see edit history) Sitér dette innlegget Link to post
avmønstret5 Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 tuffff skrev: Tja, det var fremdeles korrekt norsk rettskrivning i 1996. mvh tuffff Hmmm - står ikke i Tanums store rettskrivingsordbok fra 1996. Og om det står noen plass så vet du vel att skal ikke tro på alt en leser! God middag Sitér dette innlegget Link to post
Frivakten Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 De gamle sjøkartene inneholdt dybdemålinger som var dengang var viktigere enn en nøyaktig riss av kystlinja. Så derav av draft. Et kart tuftet på dybder. Har ikke tid å finne linker akkurat nå. Er på vakt og skal på sjøen snart Sitér dette innlegget VOR ÆRE OG VOR MAGT HAR HVIDE SEIL OS BRAGT D5L - SRC/VHF -SAR -NLS - Livbøyefadder Link to post
Mulligan Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 Hva blir det neste? - Draftplotter? - Draftmaskin? - Draftbrikke? Sitér dette innlegget Link to post
hifo Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 (redigert) det er vel ikke noe galt med å si draft sålenge alle forstår hva du mener.. javel, mulig ikke korrekt etter noens mening, men alikevel .. i disse trakter har jeg bare hørt draft.. ps. jeg kjører etter draftet, på plasser jeg er ukjent..:-) Redigert 6.Mars.2007 av hifo (see edit history) Sitér dette innlegget dummeste jeg har hørt. Ikke OT-moderator. Link to post
roaldbj Svart 6.Mars.2007 Emnestarter Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 Når det gjelder bruken av ordet "draft" skjønner jeg at det antageligvis gjelder ganske store lokale variasjoner. Først gang jeg ble oppmerksom på det "ukorrekte" ved bruken av "draft" om sjøkart, var i den klassiske "Båteierboka". Jeg mener forfatteren der hadde en klar beskrivelse i det "feilaktige" i bruken av draft om sjøkart. Men dette leste jeg for veldig mange år siden, og det er mulig at denne delen av boka er fjernet i nyere opplag. Skal for moro skyld sjekke dette senere. Så var det spørsmålet om bruk av tvinnet og flettet tau til fortøyning. Jeg har ikke fått noen oversikt over om flettet tau har tilnærmet 0 % elastisitet. Er det noen som har henvisning til elsatisitetene til flettet og tvinnet tau? Sitér dette innlegget Link to post
Rolf Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 roaldbj skrev: NSå var det spørsmålet om bruk av tvinnet og flettet tau til fortøyning. Jeg har ikke fått noen oversikt over om flettet tau har tilnærmet 0 % elastisitet. Er det noen som har henvisning til elsatisitetene til flettet og tvinnet tau? Elastisitet i tauverk har vel nokså mye med tiltenkt bruksområde å gjøre. For 30-35 år siden var flettet tauverk mindre vanlig enn i dag og dengang stort sett brukt til fall og skjøter på seilbåter, som vel bør være minst mulig elastiske. At utskiftede fall og skjøter så tas i bruk som fortøyningstau er vel ikke helt optimalt. Var vel derfor min far dengang hold på at fortøyningstamper alltid skulle være av vanlig 3-slått tau. Nå finnes sikkert både flettet og 3-slått tauverk i alle grader av elastisitet, beregnet til allverdens ulike formål. Sitér dette innlegget Rolf som trives best med Sommer, Sol og Sørland "Seier venter den, som har alt i orden - held kalder man det. Nederlag er en absolutt følge for den, som har forsømt at ta de nødvendige forholdsregler i tide - uheld kaldes det" Roald Amundsen Link to post
Mulligan Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 Det er det umulig å gi et entydig svar på. Det kommer an på fiberet som er brukt, og måten tauet er bygget opp på. Jeg har noe tau liggende som er beregnet på å isolere slept akustisk undervannsutstyr. Flettet 1/2" nylon. Det strekker seg 40% før det går av. Jeg har også noe flettet 12 mm. Spectron (Dyneema) liggende. Det er som å prøve å strekke et spett. Fall til seilbåter har jo gjerne en kjerne av langsgående Dyneemafiber omgitt av en flettet kappe. Klatretau ser helt likt ut men er bygget for å gi en viss rykkdemping. Sitér dette innlegget Link to post
Mulligan Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 Litt info fra Samson. Sitér dette innlegget Link to post
GeirFrode Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 roaldbj skrev: Først gang jeg ble oppmerksom på det "ukorrekte" ved bruken av "draft" om sjøkart, var i den klassiske "Båteierboka". Jeg mener forfatteren der hadde en klar beskrivelse i det "feilaktige" i bruken av draft om sjøkart. Du har helt rett i dette, roaldbj. Jeg postet dette i en tidligere tråd i fjor en gang. Siterer meg selv her: Jeg har en gammel utgave av Båteierboka liggende i båten. 5. utgave av Nordanger Båtkalenderen. utgitt i det herrens år 1977. Har hatt med denne boken helt fra min første båt. Forøvrig en utmerket bok som inneholder masse nyttig båtstoff. Der står det: Ordet draft: Den som sier "draft" når han mener sjøkart, tilkjennegir riktignok at han bruker ord på utenlandsk, men han avslører samtidig at det utenlandske er ham noe fremmed, og at han er en landkrabbe. Det engelske ordet draught, (amerikansk draft) kan meget riktig bety så mangt, men aldri sjøkart. Hos britiske seilmakere var draught fagord for parabolsk kurve, men den maritime betydning utover dette, er dypgående ("draught" som substantiv av verbet "draw"- The vessel is drawing 20 feet). Det er skipets dypgående norske uteseilere har i tankene med uttrykket " å lese draftet". Glem ordet " draft". Si sjøkart! Sitér dette innlegget Link to post
Ludde30 Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 Ad draft: http://www.ordnett.no/ordbok.html?search=d...;publications=2 Sitér dette innlegget If you think you kan walk on water then you will sink very quickly Link to post
vikers Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 Vedr. "Draft" - beskrevet som feilaktig i bokmål, men lov på nynorsk Sitér dette innlegget Ser ikke båtene slik de er, men slik de kan bli!! Forvalter "Aase II - N7" - en 52 kvm. Anker-båt fra 1917. Seil fra North Sails, Lowrance 3500c plotter og X51 ekkolodd.Medlem av KNS,KNBF,KTK,SA,DFÆL. Ønsker veldig å få tak på et skuteskrog på +/- 40 fot som jeg kan få sette istand. Link to post
OT-flyktning Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 Fram25 skrev: Ad draft: http://www.ordnett.no/ordbok.html?search=d...;publications=2 Og klippet derfra: Sitat draft -et, - el. -er (ikke fagspr.) sjøkart Etym.: eng., besl. med draw tegne, risse, sm. ord som dra Men også ordbokautorene kan ta feil. Det som er helt sikkert er at verben draft betyr noe som å lage et utkast. " drafting patent claims all the day". Jeg mener også å vite at sjøkart og utkast kommer inn fordi det i tidligere tider aldri ble noen sjøkart, bare utkast til sjøkart Sitér dette innlegget Link to post
Gunga Din Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 roaldbj skrev: Når det gjelder bruken av ordet "draft" skjønner jeg at det antageligvis gjelder ganske store lokale variasjoner. Først gang jeg ble oppmerksom på det "ukorrekte" ved bruken av "draft" om sjøkart, var i den klassiske "Båteierboka". Jeg mener forfatteren der hadde en klar beskrivelse i det "feilaktige" i bruken av draft om sjøkart. Men dette leste jeg for veldig mange år siden, og det er mulig at denne delen av boka er fjernet i nyere opplag. Skal for moro skyld sjekke dette senere. GeirFrode skrev: Du har helt rett i dette, roaldbj.Jeg postet dette i en tidligere tråd i fjor en gang. Siterer meg selv her: Jeg har en gammel utgave av Båteierboka liggende i båten. 5. utgave av Nordanger Båtkalenderen. utgitt i det herrens år 1977. Har hatt med denne boken helt fra min første båt. Forøvrig en utmerket bok som inneholder masse nyttig båtstoff. Der står det: Ordet draft: Den som sier "draft" når han mener sjøkart, tilkjennegir riktignok at han bruker ord på utenlandsk, men han avslører samtidig at det utenlandske er ham noe fremmed, og at han er en landkrabbe. Det engelske ordet draught, (amerikansk draft) kan meget riktig bety så mangt, men aldri sjøkart. Hos britiske seilmakere var draught fagord for parabolsk kurve, men den maritime betydning utover dette, er dypgående ("draught" som substantiv av verbet "draw"- The vessel is drawing 20 feet). Det er skipets dypgående norske uteseilere har i tankene med uttrykket " å lese draftet". Glem ordet " draft". Si sjøkart! ni har helt rett......i allafall om man följer IMO's Maritime standardfraser 6 Draught and airdraught 6.1 What is your draught? 6.2 My draught is .... 6.3 What is your draught forward/aft? 6.4 My draught forward/aft is .... 6.5 Vessel .... is of deep draught. 6.6 Do you have any list? 6.7 I have a list to port starboard of .... degrees. 6.8 Maximum permitted draught is .... 6.9 What is your freeboard? 6.10 My freeboard is .... 6.11 What is your airdraught? 6.12 My airdraught is .... 6.13 Are you trimmed by the head/stern? 6.14 Are you on even keel? 6.15 What is your maximum draught now? 6 Djupgående och höjd ("Airdraught") 6.1 Vilket är Ert djupgående? 6.2 Mitt djupgående är .... 6.3 Vilket är Ert djupgående förut/akterut? 6.4 Mitt djupgående förut/akterut är .... 6.5 Fartyg ..... har stort djupgående. 6.6 Har Ni någon slagsida? 6.7 Jag har .... grader slagsida åt babord/styrbord. 6.8 Maximalt tillåtna djupgående är.... 6.9 Vilket fribord har Ni? 6.10 Mitt fribord är .... 6.11 Vilken är Er högsta höjd? 6.12 Min högsta höjd är .... 6.13 Har Ni förligt/akterligt trim? 6.14 Ligger Ni på jämn köl? 6.15 Vilket är Ert största djupgående nu? Marina standardfraser IMO (International Maritime Organization) har sammanställt en lista över "Standard Marine Communication Phrases". Från denna ordlista har Sjöfartsverket gjort ett urval av marina standardfraser. Standardfraserna är vad man skulle kunna kalla en marin yrkesterminologi. Syftet med fraserna är att man lättare ska kunna förstå och göra sig förstådd, t ex vid kommunikation via radio. Vill du ta del av den engelska som talas till sjöss, ladda hem "Marina standardfraser". Sitér dette innlegget S/Y Gunga Din Link to post
Gunga Din Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 (redigert) Redigert 6.Mars.2007 av Gunga Din (see edit history) Sitér dette innlegget S/Y Gunga Din Link to post
roaldbj Svart 6.Mars.2007 Emnestarter Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 Flott Gunga Din, I Norge har vi denne: http://www.bokkilden.no/SamboWeb/produkt.d...2222&rom=MP Hvorvidt denne er tilgjengelig på internett vet jeg ikke. Har noen her på BP lenke til norsk versjon? Sitér dette innlegget Link to post
Rolf Svart 6.Mars.2007 Link til dette innlegget Svart 6.Mars.2007 (redigert) Gunga Din skrev: ni har helt rett......i allafall om man följer IMO's Maritime standardfraser 6 Draught and airdraught 6.1 What is your draught? 6.2 My draught is .... 6.3 What is your draught forward/aft? 6.4 My draught forward/aft is .... I hvertfall i dagens maritiime engelsk brukes "draft" også i betydningen dypgående, som ovenfor. Eks: vessels arrival draft is 39 feet Om det ble bruktpå samme måte tidligere kan det jo være at "draft" kan ha vært en samling loddskudd nedtegnet i skisseform...... på norsk sjøfartsengelsk? Redigert 6.Mars.2007 av Rolf (see edit history) Sitér dette innlegget Rolf som trives best med Sommer, Sol og Sørland "Seier venter den, som har alt i orden - held kalder man det. Nederlag er en absolutt følge for den, som har forsømt at ta de nødvendige forholdsregler i tide - uheld kaldes det" Roald Amundsen Link to post
Recommended Posts
Delta i diskusjonen
Du kan skrive innlegget nå, det vil bli postet etter at du har registrert deg. Logg inn hvis du allerede er registrert.