Jump to content

Baugspryd med R


Bond1

Recommended Posts

"Pinnen i tuten av båten" er en betegnelse jeg har hørt av badegjester på Sørlandet. Med fare for å spore av....:

Da jeg for en del år siden arbeidet ved et serveringssted på Lyngør fikk jeg servert følgende forklaring på et problem med påhengsmotoren av en bedugget badegjest fra mjøstraktene:

"Den snora du drar i når du skal hjem virker ikke lenger..."

Pappa, jeg vil sove i båten!

Link to post

Opprinnelig er baugsprydet er et kraftig rundholt( tre eller annet materiale) festet til stevn og skrog og plassert ut over forstevnen.

Forlengelsen av baugsprydet er klyverbommen.

Klyverbommen ble nødvendig når fartøyet skulle føre flere forseil( fokk, klyver, jager).

 

Ordet, slik vi kan lese det, baugs -pryd, har ingenting med pryd å gjøre. Spryd er en fornorskning av spriet / spreot som betyr stang/ spyd.

 

Så da er vel baugspyd også et ord for samme fenomen.

Link to post
Det blir nok mere språkteigen herfra etterhvert, til glede og irritasjon,

 

Mnja. Det er sånn at vi har ,politisk eller ikke, korrekt språk. Og så har vi terminologi.

Ombord i seilbåten er det mye teminologi. Ord som ikke bør misforståes.

Hvis det begynner å gå litt vilt for seg og jeg vræler, sånn for eksempel, til mannskapet: "Slepp preventærn".

Så bør han gjøre det.

Han kan bli litt våt mens han funderer på hva det heter på norsk.

Link to post

Tror det holder lenge med å kalle det for baugspyd, dersom man har et slikt spyd. Noen betegnelser blir avslepet eller gjort dagligdagse, uavhengig av den opprinnelige mening bak ordet. Det går mer på hvordan ordet eller meningen bak ordet oppfattes, snarere enn å ikke forstå hva det egentlig betyr.

Selv har jeg et av de aller lengste på min båt, og jeg ville ikke byttet det bort med så mye annet av båtutstyr. Rett og slett utrolig praktisk....

Link to post

Jeg har faktisk ikke hørt ordet "baugspyd" for nå ?? og har tatt det som som en selvfølge at det heter baugspryd, og slik har det vært i "umidelige tider" mener jeg. En må vel tro at noen har misset litt og begynt å kalle dette baugspyd. Peke er svensk for baugspryd, det er det vel liten tvil om. Så er det vel opp til mer språklærde å finne opprinnelse osv. Men om noen vil kalle det for spyd, pinne, kjepp o.l. så gjerne for meg, men det kommer vel litt i samme kategori som begrepene rygge, gulv, høyre og venster i båt. Generelt synes jeg også vi i fritidsbåt bør ta vare på maritime begrep, vi er da fremdeles en kystnasjon. :sailing:

Redigert av pettersand (see edit history)
Link to post

Baugspryd er jo som "pettersand" nevner brukt i uminnelige tider. Og så har vi baugsprydvant som er vantet opp til masten. Grunnen til at jeg viste bildene er at mange skriver baugpryd og glemmer s'en når de henviser til baugspryd. Oppå baugsprydet plasserer en klyverbommen (som i grunnen ikke er noe godt ord), som også gir en misvisning da disse to ordene (baugspryd og klyverbom) anvendes om en annen. Klyver eller jib og som er seil og som henger på klyverbardun. Og da er det jo lett å forveksle klyver og klyverbom.

Redigert av jawik (see edit history)

The old don't have to worry about avoiding temptation. When you're old temptation avoids you.

Link to post
ser härligt ut :smiley: .........men en Waterbom finnes også på en del båter.....

Kunne ikke dy meg :smiley:. Men dersom du ikke har skrevet feil - W = V - så har vi et Vaterstag og videre et dolfinstag. Vaterstag står i forbindelse med Vaterbom...

 

 

Kan jo ikke avsløre alt...

 

 

Water kan gå i og med at det er et Hollansk uttrykk.

Redigert av jawik (see edit history)

The old don't have to worry about avoiding temptation. When you're old temptation avoids you.

Link to post
Vi får vente til søndag kl. 9.30 å høre hva Sylfest Lomheim i Språkteigen har å si til dette lingvistiske problem.( NRK P2) :smash:

Jeg fikk et automatisk svar fra Språkteigen:

 

Hei, og takk for spørsmål/kommentar.

 

Dette er et automatsvar fordi vi i Språkteigen er så heldige at mange skriver til

oss. Det kan ta flere måneder før vi eventuelt tar med ditt spørsmål/synspunkt, men

du får melding om sendedato når og hvis det blir med. Mange ber om å få svaret på

e-post også, men siden redaksjonen kun består av ett årsverk har vi dessverre ikke

kapasitet til det.

 

Fikk du ikke med deg siste program av Språkteigen, kan du høre det i nettradio:

http://www.nrk.no/programmer/sider/spraakteigen/

 

 

Med vennlig hilsen

Randi Lillealtern

 

Jeg skal forsøke å si fra når/om saken faktisk blir besvart.

Link to post
Vaterstaget går opp til baugsprydet eller klyverbommen......

 

Ser en på et av de to første bildene av Baunty (ovenfor) og "baugspryde". Et stykke ute på dette går det en hvit bom/stang nedover med en stålpil i. Denne vite bommen er en vaterbom som støtter opp om vaterstaget.

 

På noen båter går vaterstaget fra baugen (festet nede) og opp til feste av denne (vite) bommen. Da ligger dolfinstaget utenpå/under denne bommen og strekkes fra yterst på klyvern via dolfinstangen/vaterbomen og inn til baugen. Man kan også kalle baugspryde for vaterbom, for når denne har en klyverbom liggende oppå seg (baugspryde) forandres situasjonen.

 

Er det rart en blir forvirret når en i tillegg også tar for seg de enkelte stagene. Og dette er bare to av flere eksempler.

 

Og denne forvirringen blir ikke mindre når du kommer med ordet Waterbom med W. Vet du om dette er Tysk el. Hollandsk ?

The old don't have to worry about avoiding temptation. When you're old temptation avoids you.

Link to post
Men om noen vil kalle det for spyd, pinne, kjepp o.l. så gjerne for meg, men det kommer vel litt i samme kategori som begrepene rygge, gulv, høyre og venster i båt. Generelt synes jeg også vi i fritidsbåt bør ta vare på maritime begrep, vi er da fremdeles en kystnasjon.

...og  en sjøfartsnasjon.

 

Derfor er det ikke greit for meg, slik radbrekking av det norske sjømannsspråket.

 

 

Selvsagt heter det baugspryd (og ikke ..spyd). Slik det alltid har gjort. 

 

Skal vi tro på definisjonene til maritimstart.no så er baugspryd dansk og du er på blåbærtur

 

Her er det martimstart.no som er på bærtur.

Link to post
Ser en på et av de to første bildene av Baunty (ovenfor) og "baugspryde". Et stykke ute på dette går det en hvit bom/stang nedover med en stålpil i. Denne vite bommen er en vaterbom som støtter opp om vaterstaget.

OK

 

Jag har hört att Vaterbom er de löse bommer som ett ankarliggande fartyg setter ut för o hålle lettbåten ut fra

skutesiden.

 

Og denne forvirringen blir ikke mindre når du kommer med ordet Waterbom med W. Vet du om dette er Tysk el. Hollandsk ?

Har ikke pejling kansje det skall staves med enkel-V

 

trodde Vaterstag bare var en försvenskning/förnorskning av Waterstay

S/Y Gunga Din

Link to post

Dersom en godtar "baugspryd" som "den pinnen som seilbåter har foran", blir det vel galt å bruke samme ordet for det som noen motorbåter har foran. Her blir det vel riktigere med "baugspyd" eller kanskje heller "baugplattform"?

Altså: "baugspryd" og "baugspyd" er kanskje to forskjellige ting?

Hilsen Nils Rømcke som har tresnekka Tora og motorbåten Saowanee
Jeg er litt gal, og trives ganske godt med det ................

Link to post
Altså: "baugspryd" og "baugspyd" er kanskje to forskjellige ting?

 

Absolutt to forskjellige ting. Hvor baugspyd kommer fra vet bare den personen som begynte med ordet. Dersom en ikke tenker på egyptiske krigsfartøy fra oldtiden. Disse hadde jo en rambukk i baugen.

 

På nyere båter som ikke har baugspryd, men derimot en plattform. Altså en eller to stenger med en "plate" montert oppå eller under. Kinesiske junkere har jo en plattform foran og akterut. Hva de kaller dette for er noe usikkert. Men det har sikkert et navn.

The old don't have to worry about avoiding temptation. When you're old temptation avoids you.

Link to post
  • 5 måneder senere...

Jeg fikk en e-post fra Språkteigen i dag:

 

Hei!

 

Førstkommende søndag kl. 09.30 må du skru på NRK P2. Da tar vi opp spørsmålet ditt om baugspyd/baugspryd i Språkteigen. Du kan høre sendinga i reprise søndag kl. 19.03 og mandag kl. 09.03. Du kan også høre programmet i nettradio på nettsida vår http://www.nrk.no/programmer/sider/spraakteigen/. Her er det også mulig å laste ned ei lydfil av programmet.

 

God helg!

Link to post

Delta i diskusjonen

Du kan skrive innlegget nå, det vil bli postet etter at du har registrert deg. Logg inn hvis du allerede er registrert.

Guest
Svar på dette emnet

×   Du har postet formatert tekst..   Fjern formattering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Innholdet du linket til er satt inn i innlegget..   Klikk her for å vise kun linken.

×   Det du skrev har blitt lagret.   Slett lagret

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



×
×
  • Create New...