Jump to content

Ankerball - hva heter det på norsk?


JegerLars

Recommended Posts

Lazyjack skrev 13 minutter siden:

Klarer ikke helt å se hvordan ankerballen hjelper på det? Kan du opplyse meg/oss? 

 

Se på videoen. Blåsa brukes til å heve ankeret ved at ankertauet går gjennom en ring under blåsa, og så går man med motorkraft vekk fra ankeret slik at ankeret trekkes opp til blåsen, og tauet ligger i vannet mellom båt og blåse. Jeg tror neppe de som har "pønsket ut" dette har prøv dette ved litt vind og/eller traffikert havn. 

 

Link to post

Et par ting som kan nevnes her.

Dette er jo ikke en metode som bør eller behøves brukt i havn eller uthavn.

 

Metoden er perfekt for fiske eller annen midlertidig dregging på åpent hav hvor det er 50-200 meter dypt. Gjerne med et lettere anker/dregg og et tynnere tau. Det andre som ikke fremkommer i videoen, er at man må ha en kjetting som er tyngere enn ankeret, og skjøten mellom tau og kjetting er slik at den kan løpe lett igjennom stålringen under bøya, slik at ankeret faktisk blir hengene under bøya når det kommer opp.

Link to post

Det finnes ingen riktig oversettelse fordi uttrykket er feil brukt. En ankerkule er hverken en heiseanordning eller en markør for hvor ankeret er sluppet. I begge sammenhenger har "ankerbøye" tradisjonelt blitt brukt. 

 

En ankerkule er dagslysvarianten av ankerlanterne, og er signalet for fartøy som ligger - for anker. Og det heter "anchor ball" på engelsk, noe det har gjort i hundrevis av år.

Navnet/uttrykket er altså opptatt, "mønsterbeskyttet" i COLREG, det internasjonale grunnspråket for sikkerhet til sjøs. "Anchor ball" skal ikke bety noe annet enn enn "Skip til anker".

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jeg vil bo i sjøbod og gå i gubbdagis.

Link to post
Steihy skrev for 10 timer siden:

Det finnes ingen riktig oversettelse fordi uttrykket er feil brukt. En ankerkule er hverken en heiseanordning eller en markør for hvor ankeret er sluppet. I begge sammenhenger har "ankerbøye" tradisjonelt blitt brukt. 

 

En ankerkule er dagslysvarianten av ankerlanterne, og er signalet for fartøy som ligger - for anker. Og det heter "anchor ball" på engelsk, noe det har gjort i hundrevis av år.

Navnet/uttrykket er altså opptatt, "mønsterbeskyttet" i COLREG, det internasjonale grunnspråket for sikkerhet til sjøs. "Anchor ball" skal ikke bety noe annet enn enn "Skip til anker".

 

Er du sikker på det? I de norske sjøveisreglene står det bare "kule" og i COLREGS "ball" som alene eller en dal av et dagsignal til en rekke forskjellige formål, inkl. å signalisere at et fartøy ligger for anker.  "Anchor Ball"  som begrep finner jeg ikke i COLREGS. Men enig i at "Anchor Ball" blir feil i denne bruken, anchor retrival bouy (Ankerhiveblåse?) er mer korrekt IMO.

 

Link to post

Delta i diskusjonen

Du kan skrive innlegget nå, det vil bli postet etter at du har registrert deg. Logg inn hvis du allerede er registrert.

Guest
Svar på dette emnet

×   Du har postet formatert tekst..   Fjern formattering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Innholdet du linket til er satt inn i innlegget..   Klikk her for å vise kun linken.

×   Det du skrev har blitt lagret.   Slett lagret

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



×
×
  • Create New...