JegerLars Startet 3.Mai.2021 Del på Facebook Startet 3.Mai.2021 Hei! Noen som vet hva en anchor-ball (ankerball?) heter på norsk? Eksempel: Sitér dette innlegget Link to post
bellen Svart 3.Mai.2021 Del på Facebook Svart 3.Mai.2021 Det der kalles blåse. Kan også brukes som fender. Går du til en båtutstyrsbutikk og spør etter ei A3 blåse, så får du akkurat samme sort i samme størrelse som i filmen. Sitér dette innlegget Link to post
Bergen Svart 3.Mai.2021 Del på Facebook Svart 3.Mai.2021 (redigert) Svarte på ankerkule. Men det var jo ikke det det dreide seg om. Redigert 3.Mai.2021 av Bergen (see edit history) Sitér dette innlegget Link to post
Erik Svart 3.Mai.2021 Del på Facebook Svart 3.Mai.2021 På engelsk pleier vi å kalle det for mooring bal på engelsk, så kanskje du får treff hvis du søker translate på det ? Jeg ville vel kanskje sagt morings bøye eller morings blåse om jeg skulle slumpet borti noe sånt i norske farvann ? Sitér dette innlegget Sometimes I think of how it used to be... R.I.P. Lemmy ,Phil & Eddie Link to post
Lazyjack Svart 3.Mai.2021 Del på Facebook Svart 3.Mai.2021 Dette er så uvanlig i bruk i Norge at det ikke har fått noe godt navn. Ingen grunn til å bruke det heller etter mitt syn. Sitér dette innlegget Link to post
omhI Svart 3.Mai.2021 Del på Facebook Svart 3.Mai.2021 Lazyjack skrev 46 minutter siden: Dette er så uvanlig i bruk i Norge at det ikke har fått noe godt navn. Ingen grunn til å bruke det heller etter mitt syn. TJA........har du ikke ankerwinsj og skal trekke anker fra 100 meter+ så kan dette være et godt alternativ. Sitér dette innlegget Link to post
Lazyjack Svart 3.Mai.2021 Del på Facebook Svart 3.Mai.2021 omhI skrev for 3 timer siden: TJA........har du ikke ankerwinsj og skal trekke anker fra 100 meter+ så kan dette være et godt alternativ. Klarer ikke helt å se hvordan ankerballen hjelper på det? Kan du opplyse meg/oss? Sitér dette innlegget Link to post
Krimart Svart 3.Mai.2021 Del på Facebook Svart 3.Mai.2021 Lazyjack skrev 13 minutter siden: Klarer ikke helt å se hvordan ankerballen hjelper på det? Kan du opplyse meg/oss? Se på videoen. Blåsa brukes til å heve ankeret ved at ankertauet går gjennom en ring under blåsa, og så går man med motorkraft vekk fra ankeret slik at ankeret trekkes opp til blåsen, og tauet ligger i vannet mellom båt og blåse. Jeg tror neppe de som har "pønsket ut" dette har prøv dette ved litt vind og/eller traffikert havn. Sitér dette innlegget Link to post
SamH Svart 3.Mai.2021 Del på Facebook Svart 3.Mai.2021 Var en tråd om det der for ikke så lenge siden. Sitér dette innlegget Link to post
PolarLi Svart 3.Mai.2021 Del på Facebook Svart 3.Mai.2021 Et par ting som kan nevnes her. Dette er jo ikke en metode som bør eller behøves brukt i havn eller uthavn. Metoden er perfekt for fiske eller annen midlertidig dregging på åpent hav hvor det er 50-200 meter dypt. Gjerne med et lettere anker/dregg og et tynnere tau. Det andre som ikke fremkommer i videoen, er at man må ha en kjetting som er tyngere enn ankeret, og skjøten mellom tau og kjetting er slik at den kan løpe lett igjennom stålringen under bøya, slik at ankeret faktisk blir hengene under bøya når det kommer opp. Sitér dette innlegget Link to post
Lazyjack Svart 3.Mai.2021 Del på Facebook Svart 3.Mai.2021 (redigert) Åja, orket ikke se på fjortisvideoen og trodde det dreide seg om den vanlige ankerkula som skal vise hvor ankeret ligger så ikke andre skal dumpe ankeret sitt på samme sted. Uansett, har aldri følt behov for noen av patentene og tror som sagt ikke mange ser nytten i dem. Redigert 3.Mai.2021 av Lazyjack (see edit history) Sitér dette innlegget Link to post
Steihy Svart 3.Mai.2021 Del på Facebook Svart 3.Mai.2021 Det finnes ingen riktig oversettelse fordi uttrykket er feil brukt. En ankerkule er hverken en heiseanordning eller en markør for hvor ankeret er sluppet. I begge sammenhenger har "ankerbøye" tradisjonelt blitt brukt. En ankerkule er dagslysvarianten av ankerlanterne, og er signalet for fartøy som ligger - for anker. Og det heter "anchor ball" på engelsk, noe det har gjort i hundrevis av år. Navnet/uttrykket er altså opptatt, "mønsterbeskyttet" i COLREG, det internasjonale grunnspråket for sikkerhet til sjøs. "Anchor ball" skal ikke bety noe annet enn enn "Skip til anker". Sitér dette innlegget Jeg vil bo i sjøbod og gå i gubbdagis. Link to post
Krimart Svart 4.Mai.2021 Del på Facebook Svart 4.Mai.2021 Steihy skrev for 10 timer siden: Det finnes ingen riktig oversettelse fordi uttrykket er feil brukt. En ankerkule er hverken en heiseanordning eller en markør for hvor ankeret er sluppet. I begge sammenhenger har "ankerbøye" tradisjonelt blitt brukt. En ankerkule er dagslysvarianten av ankerlanterne, og er signalet for fartøy som ligger - for anker. Og det heter "anchor ball" på engelsk, noe det har gjort i hundrevis av år. Navnet/uttrykket er altså opptatt, "mønsterbeskyttet" i COLREG, det internasjonale grunnspråket for sikkerhet til sjøs. "Anchor ball" skal ikke bety noe annet enn enn "Skip til anker". Er du sikker på det? I de norske sjøveisreglene står det bare "kule" og i COLREGS "ball" som alene eller en dal av et dagsignal til en rekke forskjellige formål, inkl. å signalisere at et fartøy ligger for anker. "Anchor Ball" som begrep finner jeg ikke i COLREGS. Men enig i at "Anchor Ball" blir feil i denne bruken, anchor retrival bouy (Ankerhiveblåse?) er mer korrekt IMO. Sitér dette innlegget Link to post
Bergen Svart 5.Mai.2021 Del på Facebook Svart 5.Mai.2021 Enig med Krimart Kuler benyttes som dagsignal også uten bruk av anker og heter således ikke anchor ball. Sitér dette innlegget Link to post
Recommended Posts
Delta i diskusjonen
Du kan skrive innlegget nå, det vil bli postet etter at du har registrert deg. Logg inn hvis du allerede er registrert.