SveinHa Startet 10.August.2006 Del på Facebook Startet 10.August.2006 Som tidligere annonsert i SOB-tråden er der en norsk oversettelse av SOB kartplotterprogram og manual på gang. Nå viser det seg at han som har jobbet med dette ikke har gitt lyd fra seg eller svart på e-post på lang tid og en kan anta at jobben ikke ferdigstilles. DigiBOAT er derfor på jakt etter noen som har evne og vilje til å oversette fra engelsk til norsk. Det er i første omgang snakk om hovedmanualen (PDF dokument på noe sånt som 150 sider) og noe småplukk som Quickstart guide, readme o.l. DigiBOAT supplerer nødvendig verktøy for å få jobben gjort i tillegg til en eller annen form for betaling. Avhengig av hvem som gjør jobben (pribvat/firma) kan betaling skje i form av livstidslisens for SOB + en kartpakke eller to, eksklusive salgsrettigheter for Norge eller lignende. Det er mulig å diskutere seg fram til en eller annen løsning og det er jo avhengig av hva denne personen/firma har av interresse for SOB. Jeg kan videreformidle kontakt om noen er interressert eller ta direkte kontakt med Simon Blundell på simon@digiboat.com.au og hils fra meg Sitér dette innlegget Mine kjøretøy pr i dag: "NittiNitti": -90 Land Rover 90, "Bimbo": -93 BMW R1100RS, "Helmut": -08 Knaus Sunliner 808 Grunnet intensiv sensur og shadowbanning har jeg forlatt Fakebook, Insta og Twitter for godt, dere finner meg på https://mewe.com/i/sveinhauge og Telegram If we grew our own food, we wouldn't waste a third of it as we do today. If we made our own tables and chairs, we wouldn't throw them out the moment we changed the interior decor. If we had to clean our own drinking water, we probably wouldn't contaminate it. Mark Boyle. Link to post
slettet Svart 10.August.2006 Del på Facebook Svart 10.August.2006 (redigert) vet ikke om det er et alternativ men nyere versjoner av acrobat reader for mac - skulle også tro pc - kan "rip off" teksten fra .pdf til skrivbar, eks rtf. man kan også scanne de og bruke ocr programvare men dette er mye mer arbeid. det finnes automatiske oversetningstjenester man kan bruke men som man må betale litt for å få tilgang til på nett. http://clue-international.com/lookup/lookuplogin.asp som alltid ved automatisk oversetting må man etterkorrigere noe da oversettelsene kan bli litt "mekaniske" men man sparer en masse arbeid. Redigert 10.August.2006 av The Scrutinizer (see edit history) Sitér dette innlegget Link to post
SveinHa Svart 14.August.2006 Emnestarter Del på Facebook Svart 14.August.2006 Ingen som føler seg kallet? Sitér dette innlegget Mine kjøretøy pr i dag: "NittiNitti": -90 Land Rover 90, "Bimbo": -93 BMW R1100RS, "Helmut": -08 Knaus Sunliner 808 Grunnet intensiv sensur og shadowbanning har jeg forlatt Fakebook, Insta og Twitter for godt, dere finner meg på https://mewe.com/i/sveinhauge og Telegram If we grew our own food, we wouldn't waste a third of it as we do today. If we made our own tables and chairs, we wouldn't throw them out the moment we changed the interior decor. If we had to clean our own drinking water, we probably wouldn't contaminate it. Mark Boyle. Link to post
tomcat Svart 14.August.2006 Del på Facebook Svart 14.August.2006 Er det satt noen tidsfrist for når oversettelsen må være ferdig? /Svein Ole Sitér dette innlegget Link to post
SveinHa Svart 14.August.2006 Emnestarter Del på Facebook Svart 14.August.2006 (redigert) Hei Svein Ole og velkommen til båtplassen Nei, men jeg ser for meg at i løpet av dette året bør det meste være gjort. Norsk oversettelse var opprinnelig annonsert midt på dette året. Jeg vet heller ikke hvor mye som allerede er gjort da han som startet på jobben plutselig "forsvant fra jordens overflate" etter han fikk betalt for jobben. Redigert 14.August.2006 av SveinHa (see edit history) Sitér dette innlegget Mine kjøretøy pr i dag: "NittiNitti": -90 Land Rover 90, "Bimbo": -93 BMW R1100RS, "Helmut": -08 Knaus Sunliner 808 Grunnet intensiv sensur og shadowbanning har jeg forlatt Fakebook, Insta og Twitter for godt, dere finner meg på https://mewe.com/i/sveinhauge og Telegram If we grew our own food, we wouldn't waste a third of it as we do today. If we made our own tables and chairs, we wouldn't throw them out the moment we changed the interior decor. If we had to clean our own drinking water, we probably wouldn't contaminate it. Mark Boyle. Link to post
Motorconsult Svart 18.August.2006 Del på Facebook Svart 18.August.2006 Motorconsult kan ta oppdrag med oversetting norsk/engelsk og omvendt. Den ansvarlige har bl.a. hatt i oppdrag å kontrollere at Berlitz oversatte Marinens RAR (Rules And Regulations) korrekt fra norsk til engelsk. Antall ord i det oppdraget husker jeg ikke, men Word-dokumentet var på ca. 12 000 kB, og Berlitz tok omkring 1,80 kr. per ord. Ikke rart at DigiBOAT er ute etter noen som er billigere enn Berlitz. Sitér dette innlegget Link to post
SveinHa Svart 18.August.2006 Emnestarter Del på Facebook Svart 18.August.2006 Så langt har to tatt kontakt med meg og i alle fall den ene vet jeg at har også tatt kontakt med DigiBOAT. Du er velkommen til oversettingsjobben du og Motorconsult men ta kontakt med Simon Blundell på simon@digiboat.com.au og hils fra meg. Sitér dette innlegget Mine kjøretøy pr i dag: "NittiNitti": -90 Land Rover 90, "Bimbo": -93 BMW R1100RS, "Helmut": -08 Knaus Sunliner 808 Grunnet intensiv sensur og shadowbanning har jeg forlatt Fakebook, Insta og Twitter for godt, dere finner meg på https://mewe.com/i/sveinhauge og Telegram If we grew our own food, we wouldn't waste a third of it as we do today. If we made our own tables and chairs, we wouldn't throw them out the moment we changed the interior decor. If we had to clean our own drinking water, we probably wouldn't contaminate it. Mark Boyle. Link to post
Recommended Posts
Delta i diskusjonen
Du kan skrive innlegget nå, det vil bli postet etter at du har registrert deg. Logg inn hvis du allerede er registrert.