pete Svart 11.September.2004 Del på Facebook Svart 11.September.2004 Jeg forstår godt at det er mange maritime ord og uttrykk som kan være vanskelige for en skårunge, men ordene er oftest eksakte hele begreper. Da jeg er vokst opp med maritime ord og uttrykk, og har brukt de som arbeidutrykk er det selvfølgelig også slik at jeg krydrer språket med disse orda. Men det heter ikke dørk i et hus, like lite som det heter gulv i en båt. I dialekta her heter det at noe er "gone to pieces", det var ikke uvanlig hos min bestemor at hun "disha ut plettær" før middag. Slik har engelske maritime utrykk også blitt tatt inn i dagligtalen. Tilsvarende med ty./holl. å skaffe. Byssa kommer fra holl. kabyss. Som en annen sa tidligere, maritime ord og utrykk har i svært stor grad, hollandsk/plattysk/engelsk eller skandinavisk ( norsk) opphav. Og disse språkene, som alle er i den germanske språkgruppen, og hvor vi har hatt stort handelssamkvem, har lånt ord hemningsløst av hverandre. Dette er jo egentlig et kjempespennende tema. Kanskje noen kunne tatt på seg å samle maritime ord og utrykk til en ordbok. Sitér dette innlegget Link to post Share on other sites More sharing options...
Avsluttet2 Svart 11.September.2004 Del på Facebook Svart 11.September.2004 Oki... Jeg forstår at å kjøre båt ikke er helt stuerent for alle, men jeg kom hjem i dag og fortalte at jeg hadde prøvekjørt en båt. Etter det jeg leser burde jeg sagt at jeg hadde prøveført en båt... høres ikke det litt snålt ut ????? Eller kanskje jeg skulle sagt at jeg hadde ført en båt på prøve???? Ikke lett dette for en nykomling :-) Sitér dette innlegget Link to post Share on other sites More sharing options...
Poseidon Svart 11.September.2004 Del på Facebook Svart 11.September.2004 Hei, Hvorfor ikke bare si at du hadde "prøvet" / "prøvd" en båt? På større fartøyer har vi det som kalles "teknisk prøvetur". Enkelt og greit mvh Poseidon Sitér dette innlegget Med vennlig hilsen POSEIDON Link to post Share on other sites More sharing options...
880 Svart 12.September.2004 Del på Facebook Svart 12.September.2004 En liten gåte.. hva betyr utrykket: å skaffe............... Sitér dette innlegget Teori er når man vet alt og ingenting stemmer. Praksis er når alt stemmer, men ingen vet hvorfor. Praksis og teori forent: Ingenting stemmer, alt fungerer og ingen vet hvorfor. Link to post Share on other sites More sharing options...
Marwin Svart 12.September.2004 Del på Facebook Svart 12.September.2004 En liten gåte.. hva betyr utrykket: å skaffe...............Innta føde Spise.... Skaffetøy = bestikk (kniv & gaffel++) Sitér dette innlegget Kystskipper 1984. Marintek Tr.heim. Link to post Share on other sites More sharing options...
pete Svart 12.September.2004 Del på Facebook Svart 12.September.2004 En liten gåte.. hva betyr utrykket: å skaffe............... Skaffe i betydningen "spise" stammer fra holl., og opphavet til ordet hadde betydningen " å stå for matens anretning", tilsvarende gammelt dansk, "skaffer" som ved fest foresto anretningen av maten(kjøgemester). Sitér dette innlegget Link to post Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Delta i diskusjonen
Du kan skrive innlegget nå, det vil bli postet etter at du har registrert deg. Logg inn hvis du allerede er registrert.