Jump to content

GÅR du, eller KJØRER du, med båt?


Bern

Recommended Posts

Jeg har lagt merke til at mange sier at de KJØRTE fra en plass til en annen. Det er greit med bil, men med båt heter det vel å GÅ (eller seile) fra en plass til en annen? Det samme gjelder etter mitt syn personen i førerstolen. Han KJØRER ikke båten, han FØRER den.

 

Mvh. Bern

Link to post
Share on other sites

Du kan godt gå en tur med båten, med jeg tror det er båndtvang...... :seeya:

 

Ellers brukes kanskje mest å gå, underforstått "under gange"...å gå rundt, å gå innaskjærs, å gå utaskjærs, men ikke gå en tur med båten.....Da kan vi si ta en tur med båten eller?

Link to post
Share on other sites

Jeg tror vi skal være litt nyktern her :cheers:

 

Det heter ikke å gå en tur med båten. Det heter: å gå ut med båten. å gå en tur med betyr at personen går ved siden av. Det lar seg ikke gjøre med mindre båten befinner seg på land på en tralle.

 

..... om en ikke er jesus da. :lol:

Sport og fritid M.W.Lem. Kano, kajakk, Sommer og vintersport

Link to post
Share on other sites

Spiller det virkelig noen rolle hva man sier?? De fleste skjønner jo hva man mener eller???

Nei, det spiller egentlig ingen rolle.

Men når jeg ligger ved kai, og hører naboen prater om å ha kjørt hit eller dit. Eller parkere båten, kanskje rygger han også, da er jeg extra oppmerksom når vedkommende skal forlate brygga.

Vi har alle vært uerfarne engang, og vedkommende røper tydelig at han ikke har vært lenge på sjøen til å adoptere maritime uttrykk. Han vil nok lære etterhvert.

Det vil alltid være en andel uerfarne på sjøen, og da må vi andre vise hensyn og hjelpe til.

Forklare at det ikke finns noen handbrekk på båten, og at det heter fortøye, og ikke knyte båten fast til kaia.

 

Fa

Link to post
Share on other sites

Spiller det virkelig noen rolle hva man sier?? De fleste skjønner jo hva man mener eller???

Kanskje jeg er litt sær, men faktisk ja, det spiller rolle! Er det viktig? Nei, men spiller en rolle! Skjønner jeg ikke hva folk sier hvis de skal kjøre til et sted? Joda, men selv sier jeg f.eks at; "I morgen går vi til....."

Er dette en dialekt? Trodde ikke det, men kanskje litt gammeldags?

:sailing:

Ser frem til den dagen Corona er en øl og Donald er en and!

Link to post
Share on other sites

Klikk sier

"Jeg sier "jeg tok en tur til xxxx med båten". Men kan også uttale at "jeg kjørte nesten over en and".

 

 

Blir liksom litt gæærn't med . "jeg gikk nesten over en and".

 

Men sånn ellers så går eller gikk båten for det meste, hender også at jeg bruker seile, men det er vel litt på kanten med en Scand Baltic.

MEDLEM I KNBF

VP41a. I love "Smoke on the water". Song performed by Deep Purple. Smoke produced by VP

Link to post
Share on other sites

Kjøre fra norrønt; keyra. Man kunne "keyra" en hest, med andre ord, ordet er ikke knyttet til noe med hjul.

 

På den annen side, det heter båtfører, førerprøve (for bil) hestefører etc. En bilfører kjører sin bil, en hestefører kjører sin hest og vogn, en båtfører.....seiler sitt skip?

 

Man kan også være maskinfører, og kjøre en maskin, i båten er det en maskin...

 

Tror nok vi må akseptere at man har "kjørt en tur i med båten". Båtføreren fører båten en kjøretur.

 

mvh

 

M.

Marna

Link to post
Share on other sites

I all min tid har jeg "gått med båt", jeg går med båt og gikk med båt . . . .

 

Ofte sier jeg på kursene mine; du kan kjøre bil, du kan kjøre sykkel, du kan kjøre en møkkakjerre - men du går med båt!

 

Dette har neppe noe med dialekt å gjøre, det er derimot en språklig forflatning som skjer. Det er en ny generasjon folk som kommer ombord i båtene, og siden de bruker ratt og gass - så "kjører" de båten. De som parkerer båten har vært nevnt. Men jeg synes det er like ille med de som legger båten i revers. I maritim terminologi heter det å bakke, eller gå akterover - selv om det skjer ved hjelp av en reversering. :wink:

 

Til spørsmålet "om det betyr noe" har jeg kun ett svar: JA, det betyr svært mye hvis man har et ønske om å beholde et komplett og korrekt språk.

Med vennlig hilsen POSEIDON

Link to post
Share on other sites

Likheten mellom endel maritime uttrykk og nynorsk er slående.

 

Ikke i lyd, skrift eller tale, men det faktum at majoriteten av befolkningen finner det tungvint å trekke med seg dobbelt vokabular avhengig av hvilket miljø man skal ferdes i den dagen og den uka.

 

My 5 cents: Om 20 år kjører alle båt.

 

Dei korkje køyre eller gjeng...

Redigert av SkipperMorse (see edit history)

baatplassen.no

Din kommunistiske hjemmehavn på nettet!

Link to post
Share on other sites

Men jeg synes det er like ille med de som legger båten i revers. I maritim terminologi heter det å bakke, eller gå akterover - selv om det skjer ved hjelp av en reversering. :wink:

Det er jo selvsagt riktig at båten bakker, men giret er jo i revers. Altså er det vel følgende utsagn korrekt: "Jeg satte båten (les giret) i revers, og bakket inn."

If you think you kan walk on water then you will sink very quickly

Link to post
Share on other sites

Hvis en kjører båt, så parkerer man vel da, når man skal legge til???? :eek::wink::lol::lol:

Og viss du går med båten så har du den vel i band og seier "sitt" når du skal legge til :wink::lol:

 

Forøvrig så ror eg ein tur i båten :wink:

"Hadde gud ment at det skulle finnes plastbåter,hadde han skapt plast trær"

 

my_ads.gif

Link to post
Share on other sites

Delta i diskusjonen

Du kan skrive innlegget nå, det vil bli postet etter at du har registrert deg. Logg inn hvis du allerede er registrert.

Guest
Svar på dette emnet

×   Du har postet formatert tekst..   Fjern formattering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Innholdet du linket til er satt inn i innlegget..   Klikk her for å vise kun linken.

×   Det du skrev har blitt lagret.   Slett lagret

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...