CB. Svart 3.Juni.2006 Del på Facebook Svart 3.Juni.2006 Skulle ikke tro vi var voksene folk her. Dette må premieres som årets latterligste tråd. Selfølgelig seiler vi båten uavhengig om vi er i Danmark eller Sverige. Vi går da ikke med båten som med en hund. ...men ned går vi med båten, også opp med båten. Båten tar vi med i graven må vite bare St Peter slipper oss inn. . Sitér dette innlegget Sport og fritid M.W.Lem. Kano, kajakk, Sommer og vintersport Link to post Share on other sites More sharing options...
Birchwood 320 Svart 3.Juni.2006 Del på Facebook Svart 3.Juni.2006 Det heter jo å gå på land...Eller kjøre på land. (med båt altså.) Sitér dette innlegget Fjord 27 AC TMD40 Birchwood 33 Classic 2 X 150 hk Ford Mercraft 19.5 knopWellcraft Excel 26SE V8 Starpowr 7,3 IDI 270Hp(270hk) 37 knop.Firmanavn: Motordeler.com Link to post Share on other sites More sharing options...
kapptein Svart 3.Juni.2006 Del på Facebook Svart 3.Juni.2006 Dette har neppe noe med dialekt å gjøre, det er derimot en språklig forflatning som skjer. Det er en ny generasjon folk som kommer ombord i båtene, og siden de bruker ratt og gass - så "kjører" de båten. De som parkerer båten har vært nevnt. Men jeg synes det er like ille med de som legger båten i revers. I maritim terminologi heter det å bakke, eller gå akterover - selv om det skjer ved hjelp av en reversering. Til spørsmålet "om det betyr noe" har jeg kun ett svar: JA, det betyr svært mye hvis man har et ønske om å beholde et komplett og korrekt språk. Helt enig med Poseidon! Og "kjøre båt" er nok adoptert fra bil ja, siden det er den terminolgien de fleste nye båtførere er vant til. Vi skal ikke se bort fra at dette om få år blir standard, på samme måte som at "kino" og "kjøkken" vil bli uttalt "skjino" og "skjøkken". Da kommer det sågar til å bli: "å skjøre båt"! Sitér dette innlegget Mjøssamlingene Link to post Share on other sites More sharing options...
CB. Svart 3.Juni.2006 Del på Facebook Svart 3.Juni.2006 Nei, wellcraft det er med bil. Du går på land men du seiler på land eller seiler på skjær. Selv om du har pinnebåt. (Undervannskjær) Sitér dette innlegget Sport og fritid M.W.Lem. Kano, kajakk, Sommer og vintersport Link to post Share on other sites More sharing options...
wilma Svart 3.Juni.2006 Del på Facebook Svart 3.Juni.2006 Har mange år fra luftfart, det låter ikke helt riktig når folk sier at de "kjører" fly. F.eks: Vi "kjørte" med sas!.......... Sitér dette innlegget Link to post Share on other sites More sharing options...
Boywonder Svart 3.Juni.2006 Del på Facebook Svart 3.Juni.2006 Vi har alle vært uerfarne engang, og vedkommende røper tydelig at han ikke har vært lenge på sjøen til å adoptere maritime uttrykk. Han vil nok lære etterhvert.Så bruk av korrekte maritime ord og uttrykk, er ensbetydende med at man er en dyktig sjømann? Herregud... Kan man ikke få kalle ting hva man vil, så lenge man gjør seg forstått? Hvis jeg ber en om å knytte opp hyssingen, så forstår han hva jeg vil. Hvis jeg ber han om å løsne fortøyningen, så skjønner han det også. Sitér dette innlegget En gang trodde jeg at jeg ikke hadde rett, men jeg tok feil... Link to post Share on other sites More sharing options...
CB. Svart 3.Juni.2006 Del på Facebook Svart 3.Juni.2006 Hvis jeg ber en om å knytte opp hyssingen, så forstår han hva jeg vil Hva mente du nå ??. Sko lissene Det er viktig og det vitner også om godt sjømannskap at utrykk blir sagt og gjort på riktig måte. Misforståelser må til enhver pris unngås. Sitér dette innlegget Sport og fritid M.W.Lem. Kano, kajakk, Sommer og vintersport Link to post Share on other sites More sharing options...
slettet Svart 3.Juni.2006 Del på Facebook Svart 3.Juni.2006 Så bruk av korrekte maritime ord og uttrykk, er ensbetydende med at man er en dyktig sjømann? Herregud... Kan man ikke få kalle ting hva man vil, så lenge man gjør seg forstått? Hvis jeg ber en om å knytte opp hyssingen, så forstår han hva jeg vil. Hvis jeg ber han om å løsne fortøyningen, så skjønner han det også. du må keep in mind that disse "uttrykkene" som visstnok skiller skiten fra rognpåsan ble utviklet av og for folk som hverken kan lese eller skrive, jfr knop, fot og alskens idioti. eneste grunnen til at det er noe synd at ikke tyskerne vant krigen. derigården gikk det på meter til lands, vanns og i lufta inntil 1945. som i russland og frankrike om softdisken står meg bi. nå, hvilken side er styreåren plassert på vikingskipene? riktig - det er opprinnelsen til "navnet" Sitér dette innlegget Link to post Share on other sites More sharing options...
Draco/stvg Svart 3.Juni.2006 Del på Facebook Svart 3.Juni.2006 Uansett..... så "går" me jo te helgøysund imorra. deretter så "går" me te haugesund på fredda.... :nono: Sitér dette innlegget Link to post Share on other sites More sharing options...
runem Svart 4.Juni.2006 Del på Facebook Svart 4.Juni.2006 æ ska no kjør mæ ein tur i morra æ Sitér dette innlegget Link to post Share on other sites More sharing options...
ulysses Svart 4.Juni.2006 Del på Facebook Svart 4.Juni.2006 Fjerner man de maritime uttykkene fra språket, får vi en forflatning slik man ser i mange andre sammenhenger, og man mister mange viktige nyanser. Hvis all rød vin het "rødvin" og all hvit vin het "hvitvin", ville vi mistet mange dimensjoner. Da ville vi kanskje fått "Hvitvin til Dessert" og "Hvitvin til Fisk". Sikkert greit for noen. Mens jeg faktisk synes det har en viss verdi å vite om det er en Riesling eller en Sancerre jeg får servert. På samme måte som jeg liker å vite om båten er fortøyd med en hyssing eller et tau , og om knuten er en kjerringknute, et dobbelt halvstikk om egen part eller et pålestikk. Det er ikke alltid man kan forstå ting ut fra kontekst, og det gir rom for misforståelser, og misforståelser på sjøen vil vi jo ikke ha. Hvem sin skyld er det hvis jeg ber noen om å "ta snora og knyt fast båten til brygga", og vedkommende griper en flaggline, som tilfeldigvis er tilgjengelig, og lager en skikkelig kjerringknute til brygga. Og båten driver hengende i akterfortøyningen når vi kommer tilbake. Mens det jeg egentlig mente var "ta det treslåtte fortøyningstauet og lag et pålestikk i fortøyningsøyet på brygga"? Sitér dette innlegget Link to post Share on other sites More sharing options...
Bern Svart 4.Juni.2006 Emnestarter Del på Facebook Svart 4.Juni.2006 Skulle ikke tro vi var voksene folk her. Dette må premieres som årets latterligste tråd. Ja, men sørg bare for at det blir skikkelige premier. Trådstarter får selvsagt den største premien, men du skal ikke se bort ifra at det drypper litt på deg også, siden du er ivrigste bruker av ”årets latterligste tråd”. Mvh. Bern Sitér dette innlegget Link to post Share on other sites More sharing options...
Sydvesten Svart 4.Juni.2006 Del på Facebook Svart 4.Juni.2006 Jeg er båtfører og fører min båt.... Jeg er bilfører og fører min bil... Jeg er motorsykkelfører og fører min motorsykkel.... Jeg er innhaver en del førerkort som gir meg retten til å føre en del kjøretøyer... Hmm.... Jeg fører en dame til bords........ det samme som å ledsage eller lede... Jeg går på grunn med båten eller jeg gikk på grunn..... jeg fører den ikke på grunn.... eller jeg kjører den ikke på grunn(joda noen sier det også).. Jeg går til land med båten..... jeg fører båten til land.... jeg kjører til land... Tja hva som er rett eller hva som er galt er ikke så greit å si.... men om alle disse uttrykkene forsvinner så vil det være leit for det rikfoldige spårket vårt.. Jeg er en forkjemper for at det norske språk skal bestå, så jeg skal nok skjerpe meg litt her...... trenger en smekk på lanken i ny og ne.. Heretter kommer jeg nok til å gå med båten, det kan jeg alltid gjøre og det virker fornuftig og høres fornuftig ut etter min ører.. det fungerer like bra uten tanke på hvilketfremdriftmiddel båten har Jeg er en stolt båtfører som fører min båt, som jeg går med til et eller annet sted... eller ingesteder .. Jeg fører selvsagt min kvinne til bords, men jeg kan også gå en tur med henne.... (dog her går vi ved siden av hverandre) Det som ikke evner til å se slike vakre nyanser i den norske språket har nok ikke fått med seg de burde... Det synes jeg er synd, både for fremtiden til det norske språk, men også for de som ikke evner å se slike nyanser.. Jeg kan gå med båten....til et eller annet sted.. Jeg kan gå en tur med båten... Jeg kan gå til land med båten om ønskelig, jeg kan også gå på land eller på grunn, men det er neppe en ønskelig situasjon.. Jeg setter ikke båten min revers, men jeg slår bakk...... Jeg er dog klar over at de som er ordfattig ikke alltid vil følge meg, men det kan jeg leve og vil nok se på dem med mine øyne og tenke mitt om at det må være trist å være ordfattig... Når man ser ser litt dialekter så er det en del ting her.... Haugesund/Kamrøy så rygger man ikke bilen, men man bakker, de bakker bilen ut av garasjen... Dette er nok så naturlig for dem at de ikke tenker på det... men jeg som er innvandrer og genuint opptatt av dialekter og språket vårt legger merke til slike ting.. Men overdreven bruk av de maritme uttrykk vitner om misbruk..... disse avslører seg vanligvis veldig fort.... Jeg synes vi skal ta vare på språkets mangfoldigheter... og ord som skott, dekk, køye bør vi bruke når vi snakker båter og skip... bruker vi dem ikke så mister vi dem for alltid Får å si den enkelt.... En båtfører går med sin båt....... han kan også føre sin båt....... men han kjører ikke sin båt.... Det skurrer liksom når vi kan bruke andre ord... Sitér dette innlegget Tar forbehold om skrivefeil i alle mine innlegg, slik at de som utelukkende er opptatt av mine skrivefeil og meg som person kan kose seg med det de kan.. Mine innlegg er også basert på min mening og oppfatning omkring temaer både her på forumet og i samfunnet ellers, dette gjelder også om det ikke er tatt eksplisitt forbehold om det i selve innlegget.. Det er bare de som føler seg underlegne som er beskjedne - de dyktige fryder seg over det de har utførtJohann Wolfgang von Goethe 1749-1832 Link to post Share on other sites More sharing options...
Arnt Svart 4.Juni.2006 Del på Facebook Svart 4.Juni.2006 Jeg bruker nok litt forskjellige utrykk når jeg er i båten, og bryr meg lite om det. Jeg lærer noen nye maritime ord etterhvert som jeg ferdes og treffer andre. Men at jeg hadde vært noe bedre skipper hvis jeg hadde lært meg alle maritime utrykk før jeg satte meg i båten vil jeg nekte hardnakket på. Kjærringa er ikke så interessert i annet enn å komme seg på vannet og trenger da ikke en lang leksjon i maritime utrykk, men bare en klar beskjed om hva hun skal gjøre for å hjelpe til. Om det da er å knyte fast båten i den stokken på brygga og det fungerer så, unnskyld utrykket, driter jeg i det, bare hun får gjort det....... Men det er meg, så kan dere andre mene at jeg er en dårlig sjømann. Sitér dette innlegget Link to post Share on other sites More sharing options...
Akult Svart 4.Juni.2006 Del på Facebook Svart 4.Juni.2006 (redigert) Dette har neppe noe med dialekt å gjøre, det er derimot en språklig forflatning som skjer.Når det gjelder forflatning av språk, så har vel det gått flere veier opp gjennom tidene. Jeg er født på ei øy uten broforbindelse, og vi har alltid hatt båter. Bil fikk vi først i 1967. Min gamle far som har seilt og fått med seg islandsfiske og det hele, hadde nok ikke så lett for å konvertere, og dro med seg mye maritimt språk inn i bilen. Han bakket bilen, og det tror jeg han gjør enda - noe som etter hvert kan være en skummel affære Noen nevnte Karmøy, og det er nok en av de stedene man finner vel så mange eksempel på maritime uttrykk som de har dradd med seg på land. Hvor vidt uttrykk fra trafikken brukt på sjøen tilsier dårligere sjømannskap - og maritime uttrykk brukt i trafikken gjør deg til en dårligere bilfører - det er vel ikke like sikkert. Men det høres unektelig mer elegant ut å bruke riktig terminologi... Redigert 4.Juni.2006 av Akult (see edit history) Sitér dette innlegget Link to post Share on other sites More sharing options...
Mouche Svart 4.Juni.2006 Del på Facebook Svart 4.Juni.2006 Så bruk av korrekte maritime ord og uttrykk, er ensbetydende med at man er en dyktig sjømann? Herregud... Kan man ikke få kalle ting hva man vil, så lenge man gjør seg forstått? Hvis jeg ber en om å knytte opp hyssingen, så forstår han hva jeg vil. Hvis jeg ber han om å løsne fortøyningen, så skjønner han det også. Nå synes jeg at å "løsne fortøyningen" er et korrekt og dannet språk som sømmer seg en skibsfører! Jeg lærer mine barn"å stramme storseilsfallet som er på styrbord side av masten", mens andre heller vil be dem "trekke i den derre hyssingen der oppe i den derre pinnegreia"! Jo, jeg tror faktisk at man blir en bedre sjømann av å kunne korrekte ord og uttrykk for da blir alle beskjeder langt mere presise og det er viktig for sikkerheten. Svært mange uhell, og misfortåelser som fører til uhell, kunne vært unngått hvis man var tydeligere og presisere i ordbruken! Sånn er det med den saken! Sitér dette innlegget Ser frem til den dagen Corona er en øl og Donald er en and! Link to post Share on other sites More sharing options...
nimbuster Svart 4.Juni.2006 Del på Facebook Svart 4.Juni.2006 (redigert) Man hører ofte "sjøfolk" si draft om sjøkart. Jeg tar en tur med båten...(ikke: jeg fører båten en tur, eller kjører båten en tur) Jeg går en tur med kona (uten bånd)... eller kanskje "tar en runde med kona" Jeg gikk på grunn.. Jeg legger (båten) (inn)til..... Jeg slår bakk.....jeg bakker... En god venn av meg har hatt båt noen år nå. Har blitt en svært så flink båtfører, men sier fremdeles "parkere" båten av og til. Det tar tid å finne og huske de "rette" uttrykkene". Blir liksom litt mer "sjømann" dersom man kan endel av sjømannsspråket. Selvfølgelig Arnt, blir man ikke en bedre skipper selv om en lærer deg de mest brukte maritime uttrykkene.....men mange prøver å lære dem, og så brukes de feil av og til, "driter" seg litt ut....men det er jo lov det også ikke sant? Frem til vi er fullbefarne sjøfolk, kan man jo fundere litt på endel ord og uttrykk, som f.eks. disse: Hva er en buss gatt? Eller enda verre, en spygatt? Hva betyr det å ligge i hamlebånd? Hva bruker du en hanefot til? Hva betyr det å ligge i vindøyet? Hva er ruffen? Hva menes med å skåte? Hva er hovedfunksjonen til et kystfyr? Hva betyr et dekket fartøy? Redigert 4.Juni.2006 av nimbuster (see edit history) Sitér dette innlegget Link to post Share on other sites More sharing options...
Mouche Svart 4.Juni.2006 Del på Facebook Svart 4.Juni.2006 Jeg tror at hamlebånd er en slags spant i trevirke, men buss gatt har jeg aldri hørt om? Resten er greie! Sitér dette innlegget Ser frem til den dagen Corona er en øl og Donald er en and! Link to post Share on other sites More sharing options...
Akult Svart 4.Juni.2006 Del på Facebook Svart 4.Juni.2006 En til; hva betyr det "å drite på draget?" Ja - det er et maritimt uttrykk...! Sitér dette innlegget Link to post Share on other sites More sharing options...
Arnt Svart 4.Juni.2006 Del på Facebook Svart 4.Juni.2006 Jeg kan nok være enig i at de som seiler trenger litt mer forståelse for hva ting og tang heter i og på båten, men det sier seg jo nesten selv. Jeg som "kjører"..... hehe...... motorbåt klarer meg ganske bra med å kommunisere med kona på samme måte som på land. Men som sagt så lærer jeg noen nye utrykk nå og da, og synes at det er greit. men jeg er fortsatt like god..... eller dårlig.... sjømann. Ship ohoi og kast loss over styrbord baug. Sitér dette innlegget Link to post Share on other sites More sharing options...
slettet Svart 4.Juni.2006 Del på Facebook Svart 4.Juni.2006 En til; hva betyr det "å drite på draget?" Ja - det er et maritimt uttrykk...! hmmm... skulle tro det har sin opprinnelse fra tiden med og i miljøer med hest og kjerre men alle kan selvfølgelig "å drite på draget" hvorenn mann måtte befinne seg i universet. Sitér dette innlegget Link to post Share on other sites More sharing options...
slettet Svart 4.Juni.2006 Del på Facebook Svart 4.Juni.2006 spørsmålet er ikke hva ting og tang heter men hva man har lært opp "mannskapet" til at de forskjellige dippetutter og handlinger betyr. Sitér dette innlegget Link to post Share on other sites More sharing options...
Marna Svart 4.Juni.2006 Del på Facebook Svart 4.Juni.2006 Presisjon er viktig, nyanser er viktig, selvsagt, men blir nå egentlig nyanser og presisjon borte av at noen "kjører" båt? Jeg har aldri gått tur med båten, men kanskje med bikkja, eller med kjæresten, men jeg kan gå fra Kjøpmannskjær til Hvasser (med båt). På den annen side, å gå med båten-uttrykket er jo et bevis for at landuttrykk finner veien til havs, og ikke bare omvendt. mvh M. Sitér dette innlegget Marna Link to post Share on other sites More sharing options...
Sinten Svart 4.Juni.2006 Del på Facebook Svart 4.Juni.2006 Har mange år fra luftfart, det låter ikke helt riktig når folk sier at de "kjører" fly. F.eks: Vi "kjørte" med sas!..........Du seier noko der. For ein flyr jo eit fly og me seier at me skal "bile" ein tur i blien (i allefall der eg kjem i frå) så då vert det vel at me "båte" ein tur i båten då Sitér dette innlegget "Hadde gud ment at det skulle finnes plastbåter,hadde han skapt plast trær" Link to post Share on other sites More sharing options...
Sinten Svart 4.Juni.2006 Del på Facebook Svart 4.Juni.2006 En til; hva betyr det "å drite på draget?" Ja - det er et maritimt uttrykk...! Du må vere forsiktig med å seie slikt. Eg vart trua med utestengelse i fjor når eg brukte dette uttrykket . Sitér dette innlegget "Hadde gud ment at det skulle finnes plastbåter,hadde han skapt plast trær" Link to post Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Delta i diskusjonen
Du kan skrive innlegget nå, det vil bli postet etter at du har registrert deg. Logg inn hvis du allerede er registrert.